2025. 9. 5. 00:08ㆍArt/각양각색(Varieties) Series
"The Cartography of Becoming: Where Colors Learn Their Names"
"생성의 지도학: 색채들이 자신의 이름을 배우는 곳"
90.9 × 72.7 × 2.5 cm (30F)
Oriental painting pigments on canvas
https://jonathank.tistory.com
https://www.singulart.com/en/artist/kim-jun-sung-60539
색채들이 자신의 이름을 배우는 곳
이 캔버스의 형태들은 저마다 고유한 존재성을 추구한다. 자신만의 색채와 형상으로 독특한 정체성을 드러내고자 하나, 세계의 중력은 강력하다. 결국 동질성의 자장 안에서 붉은 계열은 붉은 영역으로, 푸른 계열은 푸른 무리로 수렴된다. 차별화에 대한 열망은 절실했으나, 현실은 기존 범주 안에 머물게 한다.
그럼에도 이들은 굴복하지 않는다. 각 형태 중심의 황금빛 점들이 미세하게 진동한다—상처와 좌절의 응축체가 품은 변화의 가능성이다. 이는 결코 포기할 수 없는 자기만의 생성 과정이다.
전통 한국화 재료들을 돌판 위에서 수백 번 연마하여 색을 창조하는 과정 자체가 깊은 인고의 여정이다. 손쉬운 조절도 즉시 구현도 불가하다. 끊임없는 반복과 인내를 통해서만 진정한 자기 색채에 도달한다. 서구 캔버스 위에 동양 안료를 중첩시키는 것은 경계 해체의 실험이다.
복합적 색채 구조 속에서 나비들이 현신한다. 상처의 응어리였던 씨앗들이 꿈과 희망의 형상을 획득한 존재들이다. 어떤 나비들은 원생 영역 안에 잠복하며 변혁의 에너지를 축적한다. 이미 용기를 결단한 나비들은 자신의 영역을 초월하여 타자의 세계로 진입한다. 견고한 구분선들을 해체하고, 서로 다른 색채 체계들 사이를 자유롭게 횡단한다.
이들을 관찰하며 더 거대한 비전을 품는다. 세계보다 더 큰 나비들—현실화된 이상과 희망의 구현체들. 모든 제약을 관통하여 비상하는 진정으로 자유로운 존재들. 이들이야말로 궁극적으로 목격하고 싶은 이상향의 실체들이다.
"생성의 지도학"은 끊임없이 변화하는 지도다. 관찰자와 시점에 따라 새로운 경로들이 발견된다. 우리 또한 상처의 응어리를 꿈과 희망의 날개로 변모시킬 수 있는 가능성을 품고 있다.
Where Colors Learn Their Names
Forms in this canvas each pursue unique essence, seeking distinctive identity through individual coloration and configuration. Yet the world's gravity proves formidable—within homogeneity's magnetic field, red spectrums converge into red territories, blue ranges into blue domains. Though yearning for differentiation was profound, reality constrains them within existing categories.
Nevertheless, these forms refuse submission. Golden dots vibrate subtly at each center—condensed possibilities of transformation harbored within repositories of wounds and frustrations. This represents each form's irreducible process of becoming.
Creating colors by grinding traditional Korean materials on stone hundreds of times constitutes profound endurance. Easy control proves impossible; desired hues don't materialize instantly. Only through endless repetition can one reach authentic self-coloration. Layering Eastern pigments onto Western canvas experiments with boundary dissolution.
Within complex chromatic architecture, butterflies manifest—beings where wounded seeds have acquired forms of dreams and hope. Some remain latent within originating territories, accumulating transformative energy. Those resolving upon courage transcend original domains to enter others' worlds, dissolving rigid demarcations while freely traversing different chromatic systems.
Observing these inspires grander visions: butterflies larger than the world—materialized embodiments of ideals and hopes. Truly free beings soaring through all constraints. These represent ultimate idealized realities we wish to witness.
"The Cartography of Becoming" signifies continuously changing maps where new pathways emerge. We too possess potential to transform wounded accumulations into wings of dreams and hope.
생성의 지도학
각 형태들은 고유한 존재성을 추구하나 현실은 동질성의 자장으로 수렴시킨다. 그럼에도 중심의 황금점들이 변화의 가능성을 품는다. 전통 한국화 재료를 서양 캔버스에 중첩시켜 경계 해체를 실험했다. 상처의 응어리에서 태어난 나비들이 꿈과 희망의 날개를 얻어 영역을 초월한다. 세계보다 큰 나비들—현실화된 이상향을 목격하고 싶다. 계속 변화하는 지도 위에서 우리도 상처를 날개로 변모시킬 가능성을 품고 있다.
The Cartography of Becoming
Each form pursues unique essence yet reality converges them into homogeneity's field. Nevertheless, golden centers harbor transformative possibilities. I experimented with boundary dissolution by layering traditional Korean materials onto Western canvas. Butterflies born from wounded accumulations acquire wings of dreams and hope, transcending territories. I wish to witness butterflies larger than the world—materialized idealizations. On this continuously changing map, we too possess potential to transform wounds into wings through sustained endurance and courage to cross all boundaries.
작품 정보 (Technical Information)
Title: "The Cartography of Becoming: Where Colors Learn Their Names"
제목: "생성의 지도학: 색채들이 자신의 이름을 배우는 곳" (2025)
Dimensions: 90.9 × 72.7 × 2.5 cm (30F)
크기: 90.9 × 72.7 × 2.5 cm (30호)
Medium: Oriental painting pigments on canvas
재료: 캔버스에 동양화 물감
Materials:
- Natural powdered pigments (bunchae/분채)
- Traditional mineral pigments (seokchae/석채)
- Korean soot ink (meok/먹)
Technique:
- Hand-drawn linework
- Layered flat color fields
- Symbolic figuration
- Slow-build compositional mapping
기법:
- 수작업 선묘
- 평면 색채의 층위적 구성
- 상징적 형상화
- 점진적 구성 매핑

































색채들이 자신의 이름을 배우는 곳
이 캔버스의 형태들은 저마다 고유한 존재성을 추구한다. 자신만의 색채로 독특한 정체성을 드러내고자 하나, 현실의 중력은 강력하다. 붉은 계열은 붉은 영역으로, 푸른 계열은 푸른 무리로 수렴된다. 차별화에 대한 열망은 절실했으나, 기존 범주 안에 머물게 된다.
그럼에도 이들은 굴복하지 않는다. 각 형태 중심의 황금빛 점들이 진동한다—상처와 좌절이 품은 변화의 가능성이다.
전통 한국화 재료들을 서구 캔버스에 중첩시켜 경계 해체를 실험했다. 돌판 위에서 수백 번 연마하여 색을 창조하는 과정 자체가 인고의 여정이다.
색채 구조 속에서 나비들이 현신한다. 상처의 응어리였던 씨앗들이 꿈과 희망의 형상을 획득한 존재들이다. 어떤 나비들은 원생 영역에서 변혁의 에너지를 축적하고, 용기를 결단한 나비들은 영역을 초월하여 구분선들을 해체한다.
이들을 보며 더 거대한 비전을 품는다. 세계보다 더 큰 나비들—현실화된 이상과 희망의 구현체들. 모든 제약을 관통하여 비상하는 진정으로 자유로운 존재들을 목격하고 싶다.
Where Colors Learn Their Names
Forms in this canvas each pursue unique essence, seeking distinctive identity through individual coloration. Yet reality's gravity proves formidable—red spectrums converge into red territories, blue ranges into blue domains. Though yearning for differentiation was profound, they remain within existing categories.
Nevertheless, these forms refuse submission. Golden dots vibrate at each center—condensed possibilities of transformation harbored within wounds and frustrations.
I experimented with boundary dissolution by layering traditional Korean materials onto Western canvas. Creating colors by grinding materials on stone hundreds of times constitutes profound endurance.
Within chromatic architecture, butterflies manifest—beings where wounded seeds have acquired forms of dreams and hope. Some accumulate transformative energy within originating territories, while those resolving upon courage transcend domains to dissolve rigid demarcations.
Observing these inspires grander visions: butterflies larger than the world—materialized embodiments of ideals and hopes. I wish to witness truly free beings soaring through all constraints.
This "Cartography of Becoming" reveals continuously changing maps where we too possess potential to transform wounded accumulations into wings of dreams and hope.
색채들이 자신의 이름을 배우는 곳: 생성의 지도학
이 캔버스를 가득 채운 형태들은 저마다 고유한 존재성을 추구한다. 각자가 마치 원초적 운명을 따르듯, 자신만의 색채와 형상으로 독특한 정체성을 드러내고자 한다. 그러나 세계의 중력은 강력하다. 결국 동질성의 자장 안에서 붉은 계열은 붉은 영역으로, 푸른 계열은 푸른 무리로 수렴되고 만다. 차별화에 대한 열망은 절실했으나, 현실은 그들을 기존의 범주 안에 머물게 한다.
그럼에도 불구하고 이들은 굴복하지 않는다. 각 형태의 중심부에서 황금빛 점들이 미세하게 진동한다. 이는 단순한 시각적 장치가 아니라, 상처와 좌절의 응축체가 품고 있는 변화의 가능성이다. 세상이 아무리 동일한 틀 안에 그들을 가두려 해도, 이 핵심적 본질만큼은 결코 포기할 수 없는 자기만의 생성 과정인 것이다.
전통 한국화의 재료들—석채, 분채, 먹—을 아교와 함께 돌판 위에서 수백 번 연마하여 색을 창조하는 과정 자체가 깊은 인고의 여정이다. 손쉬운 농도 조절도 불가하고, 즉시 원하는 색상이 구현되지도 않는다. 끊임없는 반복과 인내를 통해서만 진정한 자기 색채에 도달할 수 있다. 이는 우리가 삶을 통해 자아의 본질을 발견해가는 철학적 여정과 본질적으로 다르지 않다.
서구의 캔버스 위에 동양의 안료를 중첩시키는 것은 경계 해체에 대한 실험적 시도이다. 이질적 문화 체계들의 만남에서 발생하는 불편함을 감수하면서도, 새로운 존재론적 가능성을 탐색한다. 예측 불가능한 질감이 생성되고, 기존의 미학적 규범들이 동요한다. 이것이야말로 진정한 되어감의 현현이다.
그리고 이 복합적 색채 구조 속에서 나비들이 현신한다. 이들은 단순한 이동체가 아니라, 상처의 응어리였던 씨앗들이 마침내 꿈과 희망의 형상을 획득한 존재들이다. 억압적 현실의 중압감을 극복하고 일어선 의지의 구현체들인 것이다.
몇몇 나비들은 여전히 자신의 원생 색채 영역 안에 잠복해 있다. 아직 완전한 날개를 전개하지 못했지만, 그 내부에서 변혁의 에너지를 축적하고 있다. 시련의 과정을 견뎌내며, 언젠가 외부 세계로 비상할 그 순간을 준비하고 있는 것이다.
반면 이미 용기를 결단한 나비들은 자신의 본래 영역을 초월하여 타자의 세계로 진입한다. 때로는 신중하게, 때로는 대담하게. 견고했던 구분선들을 해체하고, 서로 다른 색채 체계들 사이를 자유롭게 횡단한다. 이들의 모든 움직임이 기존 질서에 미세한 균열을 생성한다.
이 나비들을 관찰하면서 더 거대한 비전을 품게 된다. 세계보다 더 큰 나비들에 대한 꿈. 현실화된 이상과 희망의 구현체들. 모든 제약과 편견을 관통하여 비상하는, 진정으로 자유로운 존재들에 대한 염원. 이들이야말로 궁극적으로 목격하고 싶은 이상향의 실체들이다.
곡선과 점들이 직조해내는 리듬은 각각의 고유성과 전체적 조화 사이의 변증법을 보여준다. 개별 형태들은 저마다 독특한 궤적을 그리면서도, 동시에 거대한 우주적 흐름에 참여한다. 마치 교향악에서 각 악기가 고유한 선율을 연주하면서도 궁극적으로는 하나의 음악을 완성하는 것과 같다.
색채들의 다양성에 대한 열망과 현실의 제약 사이에 존재하는 이 간극, 이 근본적 모순이야말로 우리 존재의 조건이다. 개성을 추구하면서도 소속에 대한 욕구를 포기할 수 없고, 차별화를 갈망하면서도 고립에 대한 두려움을 감출 수 없는 인간 실존의 이율배반적 본성인 것이다.
그러나 이 모순 속에서도 희망의 가능성은 열려 있다. 나비들이 증명하듯이, 경계의 초월은 실현 가능하다. 장벽의 해체도 가능하다. 다만 그것은 일회적인 극적 변화가 아니라, 지속적이고 조용한 날개짓을 통해서만 달성된다.
"생성의 지도학"이라는 명명은 이 캔버스가 고정된 풍경이 아님을 의미한다. 이것은 끊임없이 변화하고 성장하는 지도이다. 관찰자에 따라, 관찰 시점에 따라 새로운 경로들이 발견된다. 때로는 막다른 길로 보였던 지점에서도 예상치 못한 통로가 개방된다.
이 작품 앞에 선다는 것은 단순한 미적 관조를 넘어선다. 이것은 우리 자신의 존재 조건을 성찰하는 거울이다. 우리 또한 이 색채 덩어리들 중 하나이며, 우리 또한 경계를 넘나드는 나비가 될 수 있는 잠재성을 지니고 있다. 상처의 응어리를 꿈과 희망의 날개로 변모시킬 수 있는 가능성을 품고 있는 것이다.
The Cartography of Becoming: Where Colors Learn Their Names
The forms filling this canvas each pursue their own unique essence. As if following some primordial destiny, each seeks to reveal its distinctive identity through individual color and configuration. Yet the world's gravity proves formidable. Within homogeneity's magnetic field, red spectrums ultimately converge into red territories, blue ranges cluster into blue domains. The yearning for differentiation was profound, yet reality constrains them within existing categories.
Nevertheless, these forms refuse submission. Golden dots vibrate subtly at each form's center—not mere visual devices, but condensed possibilities of transformation harbored within repositories of wounds and frustrations. However much the world attempts to confine them within identical frameworks, this essential core represents each form's irreducible process of becoming.
The very process of creating colors by grinding traditional Korean materials—seokchae, bunchae, meok—with glue on stone hundreds of times constitutes a profound journey of endurance. Easy consistency control proves impossible; desired hues don't materialize instantly. Only through endless repetition and patience can one arrive at authentic self-coloration. This parallels essentially our philosophical journey of discovering selfhood through lived experience.
Layering Eastern pigments onto Western canvas represents experimental boundary dissolution. While accepting discomfort from heterogeneous cultural systems' encounter, it explores new ontological possibilities. Unpredictable textures emerge; existing aesthetic norms fluctuate. This manifests true becoming.
Within this complex chromatic architecture, butterflies manifest—not mere mobile entities but beings where seeds of wounded accumulation have finally acquired forms of dreams and hope. They are embodied will that has overcome oppressive reality's crushing weight.
Some butterflies remain latent within their originating chromatic territories. Though not yet fully deploying wings, they accumulate transformative energy within. Enduring trials, they prepare for that eventual moment of soaring into external worlds.
Conversely, butterflies that have resolved upon courage transcend their original domains to enter others' worlds—sometimes cautiously, sometimes boldly. They dissolve rigid demarcations, freely traversing between different chromatic systems. Every movement generates minute fractures in existing order.
Observing these butterflies inspires grander visions: dreams of butterflies larger than the world itself. Materialized embodiments of ideals and hopes. Yearning for truly free beings that soar through all constraints and prejudices—these represent the ultimate idealized realities we wish to witness.
Rhythms woven by curves and points reveal dialectics between individual uniqueness and overall harmony. Individual forms trace distinctive trajectories while simultaneously participating in cosmic flow—like symphony instruments performing unique melodies while ultimately completing unified music.
This gap between colors' yearning for diversity and reality's constraints—this fundamental contradiction—defines our existential condition. The paradoxical human nature that cannot abandon belonging while pursuing individuality, cannot hide fear of isolation while craving differentiation.
Yet within this contradiction, hope's possibility remains open. As butterflies prove, boundary transcendence is achievable. Barrier dissolution is possible. Only not through singular dramatic transformation, but sustained, quiet wing-beats.
"The Cartography of Becoming" signifies this canvas isn't fixed landscape but continuously changing, growing map. New pathways emerge depending on observer and observation moment. Sometimes unexpected passages open from seemingly dead-end points.
Standing before this work transcends simple aesthetic contemplation—it mirrors our own existential conditions. We too are among these chromatic masses; we too possess potential to become boundary-crossing butterflies, to transform wounded accumulations into wings of dreams and hope.
'Art > 각양각색(Varieties) Series' 카테고리의 다른 글
| The Seam Between (0) | 2025.09.10 |
|---|---|
| First Competition, Final Striving (0) | 2025.09.08 |
| Strata of Time, Flutter of Humanism (0) | 2025.09.02 |
| Purity as It Is (3) | 2025.08.24 |
| Liberated Wings Flying Together (0) | 2025.08.18 |